Ralfi schrieb:
-------------------------------------------------------
> chrisquito schrieb:
> --------------------------------------------------
> -----
> > Ralfi schrieb:
> >
> --------------------------------------------------
> --
> >
> > > Ich habe immer "I am afraid of no ghost"
> > verstanden
> > > und dachte immer, was das für ein Blödsinn
> > sei.
> >
> >
> > Das habee ich auch verstanden, und es erschien
> > mir gar nicht so unlogisch: Ich habe vor keinem
> > Geist Angst - das passt doch zu einem
> > Geisterjäger, dachte ich mir
>
> Das hätte dann aber "I am not afraid of any
> ghost" heißen müssen. So hieße es ja "Ich habe
> Angst vor keinem Geist", was auch nicht wirklich
> Sinn macht :o).
Ja, das stimmt. Dieses wohl eher umgangssprachliche ain´t macht mir immer Probleme. So würde eine doppelte Verneinung aber vielleicht für einen potenziellen Kunden der Ghostbusters Sinn machen: "Ich habe keine Angst vor keinem Geist!" "Wen rufst du da? Die Ghostbusters!"