Die Synchro ist superwichtig für einen Film, denke ich. Die Mehrheit der dt.Zuschauer ist darauf angewiesen. Ich schau mir gern mal die Originalfassung diverser Filme an, nur mal so - um zu hören, wie die Originale klingen. Ich verstehe zwar Englisch ganz gut, aber einen Film komplett nur in Englisch zu sehen, wenn ich ihn vorher nicht in Deutsch gesehen habe, traue ich mir nicht zu.
Was mich riesig stört, sind z.B. Filme oder Serien, die neu synchronisiert wurden. Also man kennt die Filme gut, wie die Schauspieler klingen und auf einmal ist alles anders. Furchtbar! Das ging mir so bei der "Olsenbande" und bei "Adolars fantastische Abenteuer". Wenn in der neuen Synchro sogar die Figuren anders heißen, kann ich nur noch abschalten.