CormacMcCarthy schrieb:
-------------------------------------------------------
> Rosalia schrieb:
> --------------------------------------------------
> -----
>
> > George ist uebrigens nicht die einzige, die
> solche
> > austauschbaren Worthuelsen als Titel hat. Sie
> > auch Deborah Crombie.
>
> Naja, diese "Worthülsen" sind scheinbar ganz
> gebräuchlich. Bei Krimis oder Thrillern gehen die
> Verantwortlichen wohl davon aus, dass der Leser
> bei einem Titel, der mehr als nur ein Wort
> umfasst, abgeschreckt wird. Wieso wird denn "Män
> som hatar kvinnor" als "Verblendung", "Flickan som
> lekte med elden" als "Verdammnis", und
> "Luftslottet som sprängdes" als "Vergebung"
> verkauft? Ich finde die Originaltitel irgendwie
> einleuchtender. Aber diese "catchy" Ein-Wort-Titel
> sind wohl grade in. Sieht man ja auch bei Jussi
> Adler-Olsen. (Von dem ich noch nichts gelesen
> habe. Lohnt sich das?)
Oh, jetzt würde mich die Übersetzung aber mal interessieren!!
Verrätst du sie mir, büdde?