andreas_n schrieb:
-------------------------------------------------------
> chrisquito schrieb:
> --------------------------------------------------
> -----
> > deutsche Sprache m.E. auch inkonsequent, da ich
> > z.B. sagen kann: "ich umfahre das Hindernis"
> oder
> > "ich fahre das Hindernis um" (je nach Kontext
> > natürlich, aber es scheint keine feste Regel
> zu
> > geben, wann man das Präfix in der weiteren
> > Flexion vom Verb trennt).
>
> Ich habe mir das immer so erklärt, dass es darauf
> ankommt, auf welcher Silbe die Betonung liegt.
> Jedenfalls klappt das mit den Wörtern mit der
> Vorsilbe um-: umstellen, umgehen und eben
> umfahren.
Jetzt habe ich aber doch eine Ausnahme gefunden.
Noch der Logik folgend: übersetzen (Fähre), Betonung auf der ersten Silbe, also: er setzt über
übersetzen (Sprache), Betonung auf der zweiten Silbe, also: er übersetzt
aber: überreagieren, Betonung auf der ersten Silbe, aber trotzdem: er überreagiert (laut Wiktionary - beim Duden stehen da im Präsensstamm Striche -, ich finde, dass sich das dämlich anhört)