Meine Hypothese zur Niederländischen Sprache ist übrigens, dass man sie insbesondere als Norddeutscher etwas anders auffasst, wenn man auch Plattdeutsch ein wenig gewöhnt ist.
Gerade als Deutscher ist man es sehr oft gewöhnt, zwischen "offiziellem" Hochdeutsch bei formalen Anlässen, sowie Dialekt in der Familie und informellen Anlässen zu wechseln. Wenn ich mich recht erinnere, dann nennt man das "Code-Switching" - auch übrigens, wenn man zwischen verschiedenen Soziolekten in verschiedenen Gruppen wechselt.
Ich denke, dass das insbesondere bei Norddeutschen dann selbst bei hochoffiziellen Anlässen dazu führt, dass sie hier im Niederländischen eher eine familiäre vertraute Ansprache heraushören, selbst wenn der Sprecher eher distanziert höflich ist.
Das muss nicht weiter schlimm sein, wenn der Niederländer dabei nicht manchmal das Gefühl hätte, nicht ernst genommen zu werden, während sich der Durchschnittsdeutsche dabei vielleicht nichts böses denkt.
Jetzt sind die Niederländer an sich vielleicht auch ein bisschen lockerer und liberaler als die Deutschen, was die Sache wieder glatt bügelt, aber ich denke schon, dass das eine Rolle spielt.