Buecher werden staendig neu uebersetzt.... Das wird sogar auf dem Klappentext gross angekuendigt: "Jetzt in neuer Uebersetzung". Beim "Herr der Ringe" gab es vor einigen Jahren eine neue Uebersetzung, die heiss diskutiert wurde. Von Agatha Christie ueber Dorothy Sayers, bis zu Jules Verne und Victor Hugo gibt es immer wieder neue Uebersetzungen, und keiner, ausser ein paar Literaturliebhabern, spricht darueber. Sogar die Bibel wird immer wieder neu uebersetzt.
Aber an dem Wort Neger muss man festhalten.... Das ist irgendwie wichtig, das darf nicht neu uebersetzt werden. Obwohl es doch heut eine ganz andere Bedeutung hat als damals, naemlich eine wertende (wie Kate selber oben so schoen anfuehrt). Warum besteht man eigentlich ausgerechnet auf diesem Wort? Mir ist das suspekt,.
Roslai