>>>Kaum ein deutsches Label wurde 13 Folgen einer US-Serie nur mit UT anbieten, geschweige denn 13 Folgen einer japanischen Serie mit UT...
Na ja, "Agentin mit Herz" enthält zahlreiche englische Folgen, die nie synchronisiert wurden, mit Untertiteln... immer noch besser als auf die Folgen zu verzichten. Was mich allerdings wirklich gestört hat war, dass man bei einer grandiosen Serie wie "Kein Fall für FBI" auf die Originalfassung verzichtet hat, denn die originalstimmen und -dialoge sind da auch wirklich Klasse...
Wenn man die Folgen von z.B. Agentin mit Herz im original nimmt und die 25 Minuten Originalfolgen gegenüberstellt, kommt dann sicherlich auch kein so gravierender Unterschied in Aufwand und Kosten heraus. Was bei einer Serie machbar ist (die übrigens zusätzlich ALLE Episoden auch im O-Ton bietet, ist sicherlich auch bei 26 halbstündigen Episoden machbar. Wenn man will. Wenn...
Aber diese Diskussion hatten wir schon - hier teilen sich eben die Lager. Mich bringt halt eben ein Satz wie "Wer braucht schon die (...) Originalfassung" auf die Palme. Dann kann man ja genausogut nur noch rein deutsche Fassungen bzw. veröffentlichungen anbieten, denn wer braucht schon originalfassungen? Die Holländer und Skandinavier würden uns auslachen...
Der Lonewolf Pete