|
Re: Lieblose Veröffentlichungen...
GreatSciFi schrieb:
------------------------------------------------------- > Du wirst mir sicherlich recht geben: man kann noch > so gut englisch sprechen. Es gibt immer Passagen, > da denkt man sich den Inhalt mehr, als man ihn > versteht. Mir macht das inzwischen nichts mehr > aus. Wie Du ganz richtig sagst: je öfter ich > richtig rate, je besser klappt es beim nächsten > mal. Da gebe ich Dir natürlich völlig recht, GreatSciFi! Schließlich sind wir keine native speaker der englischen Sprache. Hinzu kommen teils gravierende Unterschiede zwischen dem englischen, amerikanischen oder dem australischen Sprachgebrauch, von den unzähligen Dialekten bzw. Akzenten der Regionen ganz zu schweigen. Man müßte schon das totale Sprachgenie sein, um da behaupten zu können, man habe sie alle drauf. Aber man kann sich in (fast) alles "einhören", und mir fällt auch kein Zacken aus der Krone, wenn ich mal einige Vokabeln oder bestimmte Idioms nachschlage. Oftmals lag ich mit meiner Vermutung sogar richtig und falls nicht, habe ich wieder etwas dazugelernt. Das ist ja gerade ein schöner Nebeneffekt des Hobbys, denn es gibt wohl kaum eine unterhaltsamere Weise, um seine Sprachkenntnisse zu erweitern. Englische UT können da manchmal wirklich sehr hilfreich sein, werden aber auf den Importscheiben leider ebenso selten angeboten wie deutsche UT auf heimischen VÖs. Inzwischen nutze ich englische UT aber immer seltener... da merkt man dann doch die Fortschritte, die sich durch wenige Jahre Originalfassung schauen entwickelt haben. Aktuell sehe ich bereits weit mehr Serien in englischer Sprache als überhaupt noch in Deutsch. Und so sehr ich als Nostalgiker die alten Synchros von ARD und ZDF noch immer liebe, aber wenn ich dann deren zerhackstückelten Folgen einer Serie sehe, packt mich selbst nachträglich noch immer die kalte Wut. Um nur mal zwei Beispiele dieses Irrsinns zu nennen, die ich erst jüngst wieder entdeckte: Bei der ARD-Folge "Der Fall Murtaugh" aus der Serie "The FBI", die ich als Erinnerung im aktuellen Trauerthread um Efrem Zimbalist Jr. aus der Tube eingestellt hatte, fehlt u.a. der komplette Epilog! Wie bei den meisten Quinn Martin Produktionen ist ja auch diese Serie im Original gegliedert in Act 1-4 sowie einem kurzen Epilog. Und bei der Pilotfolge von "Mannix" mußte die ARD sogar einen kleinen Umschnitt vornehmen, damit nach Kürzung der Anfangssequenz die nachfolgenden Szenen überhaupt wieder einen Sinn ergeben! Grrrrr!!!! Es muß natürlich ein jeder selber wissen, wo die persönliche Schmerzgrenze liegt und welche Kastration man nur wegen einer deutschen Synchronfassung in Kauf nimmt. Meine Wenigkeit besorgt sich da lieber die uncut Originalfassung und schlägt im Zweifelsfalle auch mal eine Vokabel nach, bevor ich mich über diesen zerhackstückelten Mist ärgere. Und wenn andere Leute jammern, daß es die Nostalgieserie X oder Y noch immer nicht auf DVD gibt in Deutschland, dann greife ich ins eigene Archiv und lege meine Lieblingsfolgen dieser Serien in den Player... auch diejenigen, welche in Deutschland nie gesendet wurden. Muß man da eigentlich noch großartig überlegen, ob sich reine Originalfassungen als Import-DVDs lohnen oder nicht? Gruß Stahlnetz Die Erinnerung ist das einzige Paradies, aus dem man nicht vertrieben werden kann In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|