|
Re: Welche Übersetzung kaufen?
Ich glaube, dass das Problem bei Game of Thrones bei vielen auch darin liegt, wie die Namen übersetzt wurden. Bei meiner Freundin ist das zumindest der Fall. Jon Schnee klingt zwar bescheuert, ist allerdings eine wörtliche Übersetzung. Anscheinend ist das nicht immer der Fall.
Dagegen hat Tolkien selbst der ersten Übersetzerin Carroux eine Namensliste gegeben, also die Übersetzung der Namen quasi selbst vorgenommen. Da erhält eine Übersetzung eine andere Qualität. Aus Baggins Beutlin zu machen, ist gut gelungen. In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|