|
Re: Disney's alte deutsche Synchronisationen
Ich finde die neuen Fassungen teilweise auch mit wenig Gespür für die Entstehungszeit gemacht. Z.B. hätte man zum Erscheinenen von "Cinderella" 1950 in Deutschland doch niemals eine Formulierung wie "Hier kommt eine Story..." gewählt. Die 1994er-Fassung von "Schneewittchen" klingt für mich teilweise sehr lieblos und betont infantil - und vom Gesangsstil einfach viel zu zeitgenössisch, wenn man berücksichtigt, dass der Film von 1938 ist. Da kenne ich nur die Fassung aus den 60ern, die ich aber viel gelungener finde. Die österreichische Fassung, die man auf YouTube sehen kann, finde ich allerdings von der Stimmenauswahl her nicht so prickelnd.
Die "Pinocchio"-Fassung gefällt mir ganz gut, aber da habe ich auch keinen Vergleich. "Susi und Strolch", da erinnere ich mich, dass die Übersetzungen der Lieder viel näher am Original waren ("Wir sind Siamesen, wenn's gefällig, wir sind Siamesen, auch wenn's nicht gefällig"...) In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|