>>>Wer das nicht will der muss zum Orginal greifen, da bekommt er zwar alle Folgen aber nicht die Entspannung wenn ich krampfhaft den Dialogen folgen will und am Schluss den Film doch nicht gesehen hab
Eine Einstellungssache. Ich hab meinen Spaß mit den japanischen originalfolgen von SRI auch ohne Untertitel gehabt und völlig entspannt den geschichten folgen können. Und wenn alle so denken würden, dann hätte man ja die originalfolgen, die nie in deutschland synchronisiert wurden, aus den "Agentin mit Herz" Boxen herauslassen müssen, denn den Fans ist es ja anscheinend so anstrengend, die Episoden im original zu schauen...
Es gehört eine gewisse Routine dazu, das geb ich zu, aber man muss es eben mal probieren und nicht gleich nach fünf oder 10 Minuten jammer, wie anstrengend bzw. wenig entspannend das doch ist. Im Kino schauen sich die Zuschauer ja auch Filme an, in denen weite teile der Dialoge nicht auf Deutsch synchronisiert wurden sondern im Original belassen (z.B. Inglorious Basterds). Aber im heimkino möchte man bitte gerne alles schön auf dem Silbertablett präsentiert haben, und nimmt u.U. lieber ne grottenschlechte als gar keine Synchro in Kauf. Man will sich ja "entspannen".
Der Lonewolf Pete