|
Re: Silas auf DVD
Es gibt 14 Baende in daenischer Sprache (!). Uebersetzt wurden ins Deutsch bisher nur 4. Erschienen im Sauerlaender Verlag gebunden, im Fischer Verlag als Taschenbuch und anscheinend auch noch im Oetinger Verlag. Ein paar Exemplare gibt es noch bei www.booklooker.de (Plattform fuer antiquarische Buecher - meist zuverlaessiger und guenstiger als Ebay). Ich habe schon eine Reihe Bibliotheken und Buchhandlungen abgegrast (auch im franzoesischen, niederlaendischen und englischen Raum) aber es gibt einfach nicht mehr. Deswegen bleibt nur die Hoffnung das sich ein Zweisprachiger (dk/de) erbarmt, die Buecher liest und sich unserer erbarmt. Auch eine Zusammenfassung in dt/fr/en/nl ist willkommen. Die Sozialkritik wird tatsaechlich stark abgeschwaecht, wohl um die sensiblen Kinderseelen vor der grausamen Realitaet zu beschuetzen, zB. die Szenen wo Japetus' kleiner Bruder "entfuehrt" wurde und - nachdem die langen Haare abgeschnitten waren und er genauso im Dreck gespielt hat wie die anderen Kinder - von "normalen" "armen" Kindern nicht mehr zu unterscheiden war. In Band 4 tritt die Scheinheiligkeit und Selbstgerechtigkeit der hoeheren Klasse noch staerker zutage. Wenn ich mich recht entsinne habe ich mal einen Text im WWW entziffert in dem stand, das Silas in den Folgebaenden eine Kolonie auf dem Sebastiansberg gruendet und dort mit seinen beiden Findelkindern und einigen anderen lebt. Zum Thema Zensur bei ZDF-Weihnachtsserien, speziell "Jack Holborn", erinnere ich mich an ein franzoesischsprachiges Forum in dem geschrieben stand das im Vergleich zur deutschen TV-Version die franzoesische unzensiert (weniger zensiert) sein soll. So soll es ein paar Gewaltszenen geben in der der arme Kerl verpruegelt wird. Das wird man denn ueberpruefen koennen sobald man die eigenen TV-Mitschnitte mit der offiziellen Version (die auf der franzoesischen basieren wird) vergleichen kann. In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|