andreas_n schrieb:
-------------------------------------------------------
> Untertitel hätte ich aber gern gehabt.
Same here :-) - wenn nicht zu sehr herumgenuschelt wird (oder "exotischere" Dialekte vorkommen), sollt' ich die meisten Sachen aber doch noch halbwegs richtig erfassen können. *g*
Frage an die DVD-Besitzer: Wie hat man das mit den Untertiteln bei den nicht synchronisierten Passagen und Episoden gelöst? Lassen die sich auf handelsüblichen DVD-Playern "rückstandsfrei" ausblenden, falls sie optisch zu sehr stören sollten oder man seine Englisch-Kenntnisse auch da lieber durch reines Zuhören auf die Probe stellen möchte?