|
Re: Naruto-Movie angeblich auf RTL2+Naruto allgemein
Dustin schrieb:
------------------------------------------------------- > Captain Hack schrieb: > -------------------------------------------------- > ----- > > "CLASH" heisst übersetzt etwa: > klirren;rasseln; > > prasseln; prallen; > > kollidiren;Wiederstreit;Dissharmonie; aber auch > > "Zusammentreffen". > > > > Da es sich um einen "Leibwächter - Auftrag" > > handelt(nicht geheim,verdeckt) ,Müsste der > Titel > > eigentlich in etwa so lauten: > > > > " Ärger(Ninja-Tumult;) im Land des Schnees." > > Warum müsste der so lauten? Der "Clash" ist ne US > Erfindung, das kommt im Originaltitel nicht einmal > vor, stattdessen wurden die Schneeprinzessin und > ihr Buch völlig aus dem Titel geworfen. Diese > amerikafixiertheit selbst bei japanischen > Produktionen nervt mich. Offensichtlich hat RTL2 > (oder wer auch immer den deustche titel gewählt > hat) sich wirklich am US Titel orientiert, wenn > sich Fans dann aber auch noch beschweren das es > nicht "richtig" übersetzt wurde, kriege ich die > Krise. > > Das Argument das es kein Geheimauftrag ist und der > Titel deshalb nicht so besonders ist, ist ohne > Zweifel ein sehr gutes, das kann man aber auch > bringen ohne den US Titel ranzuziehen, der für > die deutsche Vesion nicht die geringste Bedeutung > haben dürfte. Ich habe das aus meinem alten Englisch/Deutsch-Wörterbuch aus der Schule von 1976!,Englisch wohlgemerkt,nicht US-Englisch! Ich habe mich natürlich an den US-Titel gehalten,den RTL2 warscheinlich übersetzt hat,und wenn die tatsächlich den Original - Titel als Vorlage genommen haben,dann kam das nicht so gut rüber;und für mich ist ein Geheimauftrag nun mal einer,wo kein Aussenstehender den wahren Auftrag kennt. :-) Und ausserdem: Beschwerde ist hier das falsche Wort...wollte nur meine Meinung sagen...natürlich weiss ich,wie das TV bei Kinofilmen den Titel des öfteren verhunzen! ;-) In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|