|
Re: Der NYFF (Navida-Yrkoon-Franzosen-Fred)
Navida schrieb: > > > Es war ein nettes, lockeres Liedchen. Bin einigermaßen überrascht, > dass doch so viele französische Lieder damals gespielt wurden. > Ja, komisch, nicht ? Zu der Zeit hatte die EU noch ein langes Stück Weges vor sich, aber der kulturelle Austausch (soweit man Pop--Musik dazu rechnen will) schien irgendwie besser zu sein. Kannst Du Dich noch an "Mustapha" von Bob Azzam erinnern ? Obwohl es offenbar mehr arabisch als französisch ist, stellt es in der Rückbesinnung den frühesten französischen Song dar, an den ich mich überhaupt erinnere. Immerhin war ich damals nur 3 oder 4 Jahre alt. Songtext: Bob Azzam - Mustapha Chéri je t\'aime chéri je t\'adore, Como la salsa de pomodoro. Y\'a Mustapha, y\'a Mustapha Anavaé badia Mustapha Ça va chérim faila attaarim Éronquérim matché éma hatchim. Thala aya Mustapha yaémil quélam Hénéal quamé bémane avénéal quélam Where my live oh guest oh guest, yes my love Oh guest oh guest Oh guest oh guest Y\'a Mustapha, y\'a Mustapha Anavaé badia Mustapha Ça va chérim faila atha harim Éronquérim matché éma hatchim. Quand je t\'ai vu sur le bacon Tu m\'as dit monte et ne fait pas d\' façon. Chéri je t\'aime chéri je t\'adore, Como la salsa de pomodoro Y\'a Mustapha, y\'a Mustapha Anavaé badia Mustapha Ça va chérim faila atha harim Éronquérim matché éma hatchim. Tu m\'as allumé avec une allumette Et tu m\'as fait perdre la à tête Chéri je t\'aime chéri je t\'adore, Como la salsa de pomodoro Y\'a Mustapha, y\'a Mustapha Anavaé badia Mustapha Ça va chérim faila atha harim Éronquérim matché éma hatchim. In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|