|
Re: Bescheuerte Schimpfwort-Schöpfungen im deutschen Synchro
Man hört ja im Deutschen ab und zu schon das englische "fuck" oder die deutsche Entsprechung "verfickt". Das kommt ja aus den Filmen.
Tim Mälzer ist jemand im deutschen Fernsehen, der nahezu zwanghaft das Wort "ficken" in allen möglichen Konstellationen gebraucht: "Jetzt geht die Fickerei los." Obwohl ich "Kitchen impossible" liebe, empfinde ich das meist als völlig unpassend. Das Fluchen ist okay - aber die über 80-jährige Monika Fuchs letzte Woche schien schon ab und zu peinlich berührt zu sein... Bei deutschen Flüchen sind in dem mir bekannten Sprachgebrauch fast immer Ausscheidungen beteiligt, fast immer "Scheiße" oder als Kompositum z.B. in "Scheißcomputer". Im Englischen könnte man vielleicht "fuck that computer" sagen?! Ich finde es schon sinnvoll, wenn man die Übersetzung ein wenig an den Sprachgebrauch anpasst. "Fick den Computer" - also das wäre doch lächerlich auf Deutsch. "Fuck Computer" könnte man vielleicht schon sagen, aber solche Anglizismen finde ich nervig. Wenn sie in deutschen Synchros verwendet werden, dann passt das derzeit noch nur bei Jugendlichen. Erwachsene in meinem Umfeld sprechen nicht so. Der Kelte 1-mal bearbeitet. Zuletzt am 15.12.21 10:13. In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|