|
Re: Frage zu Trainspotting
Kasimir schrieb:
------------------------------------------------------- > Es wurden lediglich die ersten 20 Minuten des > Films für die US Version synchronisiert. > Allerdings nicht in amerikanischem Englisch, > sondern in verständlicherem schottischen > Englisch. Dabei wurden vor allem bestimmte > schottische Slangbegriffe weggelassen. Ja, diese Info findet man in der IMDb: Various options were considered to make the film more intelligible for American audiences. Subtitles were ruled out as they would spoil the effect of using them in the disco scene. Instead, the actors re-recorded the first 20 minutes of dialog, softening their accents to atune American ears to the Scottish dialect. [www.imdb.com] Ich bin mir nicht sicher, ob sich die Angabe im deutschen Wikipedia-Artikel nur auf deutsche DVD-Releases oder auch auf internationale Ausgaben bezieht. Ich habe eine alte britische Doppel-DVD-Ausgabe ("Definitive Edition") und das BluRay-Steelbook mit beiden Filmen, das es letztes Jahr exklusiv (?) bei Saturn/Mediamarkt gab. Da müsste ich mal die ersten 20 Minuten vergleichen.
In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|