|
Re: Original vs. Synchro
Ich mag deutsche Synchro besser, weil ich kein Japanisch verstehe. Nur wenn man manchmal nachforscht findet man öfters Dinge die rausgeschnitten wurden oder ganze Folgen die fehlen. "Captain Future" wurde von 52 Folgen auf 40 zusammengeschnitten. Bis auf die mit den 7 Steinen fehlt überall laufend etwas. Gut waren meist nur brutale Szenen oder nicht ganz so wichtige. Aber habe mir extra mal die Französische Version besorgt, weil diese komplett war. Aber der deutsche Soundtrack ist unübertroffen. Da ist der deutsche mit Abstand der beste von den, die ich kenne bei Captain Future. "Kimba der weiße Löwe" fehlen ganze 13 Folgen und neuerdings auch noch eine die wohl bei Premiere nicht mehr ausgestrahlt wird. Deshalb habe ich mir schon überlegt, die Serie nochmal aus USA zu besorgen, weil es da wohl alle gibt. Jedenfalls bei den ersten DVD-Box-Set sind schon 7 Folgen bei, die bei uns komplett fehlen. Aber die Boxen sind mir noch zu teuer. Und bei Zeichentrickfilmen, die ich umbedingt mal wieder sehen will, weil ich die als Kind mal gesehen hatte, da kaufe ich mir im Notfall auch erstmal Fremdsprachige um sie nur mal wieder zu sehen. Auch wenn ich kein Wort verstehe. Zum Beispiel "Das Nilpferd Hugo", da habe ich mir erst eine Ungarische DVD besorgt und dann noch ein Englisches Video. Und bei "Der Baron von Münchhausen" suche ich auch noch vergeblich in irgendeiner anderen Sprache, am liebsten ja Deutsch. Habe schon eine Französische DVD und eine Spanische DVD gesehen. Aber der scheint überall selten und schwer zu bekommen zu sein, obwohl es sogar in Deutschland ein Kauf-Video gab.
In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||