|
Re: Anglisierung der deutschen Sprache
Der Trend ist jedenfalls seit Jahrzehnten nicht das Eindeutschen, sondern eine Anglisierung
der deutschen Sprache, oft aus nicht nachvollziehbaren Gründen, was ist z. B. an Recycling besser als an Wiederverwertung - beide Wörter haben 3 Silben, Recycling kann in der Schriftform zur Stolperfalle werden. Die US-Amerikaner übernehmen Begriffe aus der deutschen Sprache, wenn sie nichts Vergleichbares haben, Zeitgeist zum Beispiel, oder Angst, weil sie nur "fear" für Furcht haben. Ein besonders interessantes Wort finde ich "iceberg" - Kurzform "berg". Es spricht sich zwar nicht ganz so wie das deutsche "Eisberg", aber sehr ähnlich, bedeutet auch dasselbe. Ansonsten kommt "berg" im Englischen nicht vor im Zusammenhang mit irgendwelchen Erhebungen in der Natur. Was das Eindeutschen betrifft, spielt sicherlich auch das Dritte Reich eine große Rolle. Wenn iuch Fußballberichte aus den 20er oder frühen 30er Jahren lesen, dann lese ich oft "corner" oder "penalty", die Übernahme englischer Fachbegriffe galt als "schick". Durch die Kulturpolitik der Nazis bzw. von Goebbels haben sich "Ecke" und "Elfmeter" eingebürgert, bis heute. 2-mal bearbeitet. Zuletzt am 03.05.23 11:59. In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|