|
Re: Der "tuckigste" Disco-Song
faxe61 schrieb:
------------------------------------------------------- > Ich finde manche deutsche Uebersetzung schon bei > Songtexte schon bedenklich. > Aber den Begriff finde ich scheisse, chrisquito. > > Ich habe gerade den song auf Bremen eins gehört. > > Wenn man sich Text von Herman’s Hermits: No milk > today anhört > ... > No milk today, it wasn't always so > The company was gay, we'd turn night into day... > > Link: > [www.songtexte.com] > no-milk-today-6bd53e0e.html > > Und dann die deutsche Uebersetzung ansieht: > > Das passt nicht so zum Lied oder? > > [www.golyr.de] > ilk-today-602383.html > > > Uns waren damals, die Lieder egal, sie mussten nur > zur Stimmung passen. > Und damals wurden Lieder gespielt, wenn sie > gewünscht wurden. Doppelpunkt. > Ja, es wurden Leute, wie Amanda Lear oder auch die > CVJM gespielt. ja, es gab immer Gerüchte. > > > Verdammter Dünnschiss, brauchen wir alles ein > Ranking, oder was, chrisquito? Was willat DU denn, so weit weg ist die deutsche Übersetzung doch gar nicht und "gay" steht nicht nur für schwul .. einfach mal im Wörtrbuch nachschlagen! Und google mal nach "The story behind the song" bevor Du so einen QUARK schreibst :-) In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|