Ach, DER Text ist eigentlich - wenn er besser übersetzt oder in der Originalversion genossen wird - nicht so nichtssagend.
Dazu Tante Wiki:
[
de.wikipedia.org]
Zitat:
"Der Erfolg hängt sicher auch mit dem Text zusammen, der erstens einige sexuelle Anspielungen enthält und sich zweitens gegen das Establishment der Mittsechzigerjahre richtet – Zeugnis der aufkommenden Welle sozialer und politischer Songs und Liedermacher in allen Musikrichtungen. Nur wenig später sagte Mick Jagger über den Hit: „Ich möchte lieber sterben, als noch mit 45 Satisfaction zu singen.“
Der Song eröffnet mit einem sehr einprägsamen Gitarrenriff, der gleich in Jaggers “I can’t get no … satisfaction” übergeht. Im Takt mit dem Tamburin singt Jagger mit schwer verständlicher Stimme, er pendelt zwischen unterdrückt flüsterndem Kommentar und zynischem Protest. Die Strophe geht er an mit zwingenderen und verzweifelten Wiederholungen des Satzfetzens “and I try” und springt dann in den Refrain, in dem der Riff vom Anfang wieder auftritt, während Jagger halb singt, halb schreit “I can’t get no”, wobei er auffällig das letzte Wort des Songtitels weglässt. Das Lied wird dann zum Monolog, in dem Jagger seine Irritation über die zunehmende Kommerzialisierung der modernen Welt beschreibt, in der Radiosprecher unnütze Informationen versenden und in der ein Mann im Fernsehen auftritt, der ihm erzählt, wie weiß seine Hemden sein könnten. Jagger beschreibt auch kurz den Stress, den es bedeutet, ein Star zu sein, und die Spannungen, die er durch seine Tourneen mit seiner Freundin hat. Die Anspielung darauf, dass er kein “Girl with action” kriegen könne, wurde zu seiner Zeit sehr kontrovers diskutiert; einige Zuhörer (und Radio-DJs) interpretierten es als Symbol für ein Mädchen, das zum Sex bereit sei. Der Song schließt mit einem leisen Flüstern des Songtitels, worauf Jagger plötzlich in ein lautes Schreien von “I can’t get no … satisfaction” verfällt und das letzte Wort wiederholt, bis das Lied ausgeblendet ist.[3]
Jagger sagte einmal, dass „der Text auf ein älteres Publikum wirklich bedrohlich wirkte. Der Song wurde als Angriff auf den Status quo wahrgenommen.“ Der Teil, in dem Jagger die Probleme seines Liebeslebens anspricht, wurde als offene sexuelle Anspielung verstanden. Als die Rolling Stones den Song 1966 im US-Fernsehen (in der Ed Sullivan Show) spielten, fiel die Zeile “trying to make some girl” der Zensur zum Opfer. Viele amerikanische Radiosender schnitten die letzte Strophe (“Come back next week, can’t you see I’m on a losing streak”) aus dem Song heraus, weil sie glaubten, sie beschäftige sich mit Menstruation."
Mick Jagger ist übrigens inzwischen deutlich älter als 45 und singt immer noch "Satisfaction"... Und lieber gestorben ist er zum Glück auch noch nicht, ich hab ihn vor ein paar Jahren noch live erlebt, und der alte Herr rockt noch wie ein Junger.