|
Re: Original mit Untertitel auf DVD
Joes Pizzaservice schrieb:
------------------------------------------------------- > ZeroGravity schrieb: > -------------------------------------------------- > ----- > > Schlechte Synchros gibt es ja zuhauf, aber das > > ist definitiv die unerträglichste Variante. > > Ich kann so etwas nicht verstehen. Russland hat > doch eine große Filmindustrie. Weshalb wird dann > nicht ein wenig mehr Zeit und Geld für eine > professionelle Synchronisation aufgebracht? Das Publikum hat sich einfach an diese Art der Lokalisierung gewöhnt. Ich meine neulich gelesen zu haben, dass man es in Russland und Polen mal mit Synchronfassungen versucht hat, die aber vom Publikum abgelehnt wurden. In Deutschland hat man sich halt an die lippensynchrone Methode gewöhnt, obwohl die (bei aller Professionalität) auch einige gravierende Nachteile hat: - Man bekommt nur einen schwachen Eindruck von der Schauspielkunst der Originaldarsteller, weil man ihre Stimmen nicht hört. - Alle Filme klingen weitgehend gleich, weil immer wieder dieselben Sprecher eingesetzt werden - egal, ob es amerikanische, britische, italienische oder chinesische Filme sind. - Letztlich bekommt man einen Stummfilm mit parallelem Hörspiel vorgesetzt. In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|