Er sagt:
"Dearly beloved, we are gathered here to join this man and this woman in holy wedlock. If there is anyone who knows of any reason this marriage should not take place let him speak now or forever hold his peace.
....
Do you promise to be a true and a faithful husband to care for her in sickness and in health, adversity and prosperity, forsaking all others, keep yourself only for her as long as you live?
Tony: I do.
...
Do you promise, to be a true and faithful wife to care for him in sickness and in health, prosperity and adversity, forsaking all others, keep yourself only for him as long as you live?
Jeannie: Yes, I do."
Da wo die ... sind war deutscher Text.
"Liebe Gemeinde (wörtlich sagt er: liebe Lieben...), wir haben uns hier versammelt um diesen Mann und diese Frau im heiligen Bund der Ehe zu vereinen. Wenn es jemanden gibt, der von einem Grund weiß, wieso diese Ehe nicht stattfinden sollte, so möge er jetzt sprechen oder für immer Schweigen.
.....
Versprichst du ein wahrer und treuer Ehemann zu sein, für sie zu sorgen in Krankheit und Gesundheit, in Not und in Reichtum, alle anderen zu vergessen und nur ihr treu zu sein (wörtlich: dich nur für sie aufzuheben), so lange ihr lebt?
Tony: Ich will.
...
Versprichst du eine wahre und treue Ehefrau zu sein, für ihn zu sorgen in Krankheit und Gesundheit, in Reichtum und in Not, alle anderen zu vergessen und nur ihm treu zu sein (wörtlich: dich nur für ihn aufzuheben), so lange ihr lebt?
Jeannie: Ja, ich will!"
Ich hab das jetzt mal relativ wörtlich übersetzt, normalerweise würde man das etwas weniger wörtlich und mit etwas mehr Pathos übersetzen. Das sind die ganz normalen Eheversprechen wie sie auch in anderen Filmen zu sehen sind.