|
Re: Columbo komplett in Holzbox
Das sind doch aber Neusynchros aus rechtlichen gründen, um eine Veröffentlichung zu ermöglichen. Von Stagecoach gab es doch eine klassische Synchro, die meine ich bei der Erstausstrahlung im ZDF zu hören war. Bei Casablanca doch auch. Und James Stewart Filme wurden auch neu synchronisiert, sein Stammsprecher war da nicht mehr verfügbar, und das passte dann auch irgendwie nicht mehr. Der hatte übrigens eine ganz eigene Art, den Southern Drawl Stewarts zu interpretieren...
Blöd wirds dann eben, wenn eine Synchro selbst für Leute, die nicht Englisch sprechen, so hanebüchen blöd wird, dass man sich an den Kopf langen muss: So quatschte Festus in "Rauchende Colts" irgendwas von einer U-Bahn ins Ohr seines maultiers, und in "Verrückter Wilder Westen" unterhielt man sich über Steffi Graf und Boris Becker... völlig daneben und völlig unoriginell. In einem Eastern ließ ein findiger Filmverleih gleich sächsisch, hessisch und bayrisch quatschen (im China des Mittelalters!!!), und einer der schlimmsten Verbrüche war im Pilotfilm der Serie Cannon zu hören, als Hal Holbrook einen Südstaatler aus Arizona mimte, der auch noch besoffen war, und an Cannon auf hessisch hinbabbelte. Dafür hab ich absolut gar kein Verständnis. Zumal es mich wunderte, dass in solchen Fällen nicht auch noch Zuschauer auf die barrikaden gingen, weil sie den "Dialekt" nicht verstanden... ist ja HEUTE in Regionalkrimis gang und gäbe, und selbst bei den Rosenheim-Cops in Hoch-Bajuwarisch stoßen viele Deutsche offenbar an ihre Grenzen. Und nein, ich bin KEIN Dialekt-Genie. Ich kann aber viele sprechen und verstehen. Warum? Weil sie mich INTERESSIEREN...;-) Der Lonewolf Pete In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|