|
Re: Columbo komplett in Holzbox
Es soll sogar Leute geben, die hier geboren sind und nicht mal ALLES von einer deutschen Synchro verstehen...;-) Vor allem wird vielen Deutschen der heutigen Generation die Kalauersynchro eines Rainer Brandt ziemlich schwerfallen und sie werden unverständlich die Augenbrauen heben, wenn man sich bei Sprüchen wie "Ich geh mal in Keller, einen Eimer Heizöl hacken..." auf die Schenkel klopft.
Wenn ich dann sage, die Synchro von "Die Zwei" oder zahlreichen anderen Serien und von Italofilmen ist Kult, weil sie damals total geil war und auch heute irgendwie bei den Älteren noch funktioniert, heißt es auch: "Ja, aber du kannst nicht erwarten, dass WIR das toll oder lustig finden. Das ist blöd und langweilig." Bei mir in der Schule ist Englisch das meistgehasste Fach, seit Jahren. Und dann kommen Schüler zu mir, spielen mir ein Lied vor auf Englisch, das sie cool finden und fragen mich, ob ich den Text für sie übersetzen kann... Wie passt das bitteschön zusammen??? Ich sage, wer wirklich eine Serie toll findet, der gibt sich nicht nur mit dem bruchteil, der auf Deutsch verfügbar ist, zufrieden, sondern will alle Abenteuer sehen, auch wenn sie nicht auf Deutsch sind. Sonst braucht man nicht in höchsten Tönen zu schwärmen. Und Untertitel mitlesen wird man ja nun wirklich von zumindest den älteren Serienfans verlangen können, oder? Der Lonewolf Pete In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|