|
Re: Columbo komplett in Holzbox
Maik schrieb:
------------------------------------------------------- > Ich kann Pete ja irgendwo verstehen, aber um einen > Film mit englischem Original zu verstehen, muss > man wirklich ein fliessendes Englisch sprechen. > Auch ich spreche und verstehe Englisch ganz gut, > würde mich aber nicht so weit aus dem Fenster > lehnen und von mir behaupten, dass ich ALLES in > einem Film lückenlos verstehen könnte. Nein, das klappt sehr selten, das man Alles versteht, auch die englische Sprache hat ihre Tücken. "son of a gun" hat ein paar Uebersetzungen: Teufelskerl ist die bevorzugte deutsche Uebersetzung. > Denn wenn ich dabei überlegen muss, was denn denn jetzt > dort gemeint wurde, macht das Ganze keinen Sinn > mehr. Das Gehirn gewöhnt sich dran; nach einiger Zeit. Es ist so wie bei Untertiteln; da ist es aber schwerer. > Also Gratulation an Pete, wenn er das kann. > Ich kann es nicht und Wolle vermutlich auch nicht. > Und ich glaube, dass ausser uns beiden noch so 2 > oder 3 Leute in Deutschland übrig bleiben, die > das auch nicht können. ;-) Hmm, mmmh. Hornblower konnte besser räuspern, Maik. Deswegen gibt es auch bei DVDs keinen allgemein gültigen Weg für Veröffentlichungen. 1-mal bearbeitet. Zuletzt am 01.05.17 06:22. In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|