|
Re: Netflix nie mehr auf Deutsch?
wolle64 schrieb:
------------------------------------------------------- > Spoonman schrieb: > -------------------------------------------------- > > Nein, man kann Untertitel nutzen. > > Gerade das ist doch nervig. > Ich möchte mich auch auf die Bilder > konzentrieren. Schließlich macht ja auch die > Bildregie einen nicht zu unterschätzenden Job. > Beim Lesen der Untertitel entgehen einem viele Details. Das ist reine Gewöhnungssache, aber mir ist schon klar, dass das vielen Leuten zu mühsam ist, weil sie nicht damit aufgewachsen sind. Durch die Synchro entgehen dir aber die Stimmen der Schauspieler. Tonfall, Nuancen, Betonungen, Akzente, Dialekte, Atmosphäre. Über alle Filme und Serien wird die gleiche Synchronsoße gekippt - egal, ob US-Actionfilm, britische Komödie, schwedischer Krimi, französisches Beziehungsdrama oder japanischer Kunstfilm. Es sind immer die gleichen Stimmen von Sprechern, die (heutzutage meistens allein) in einem sterilen Studio stehen und immer das gleiche Synchrondeutsch sprechen. Ich weiß noch, dass ich 1991 in Hamburg zum ersten Mal einen Film in Originalversion im Kino gesehen habe: "Das Schweigen der Lämmer". Da es keine Untertitel gab, habe ich in den ersten 15 Minuten nur die Hälfte verstanden, danach wurde es besser. Und durch die Original-Stimmen war die Atmosphäre so intensiv, dass ich förmlich in den Film hineingezogen wurde. Seitdem kann ich die meisten synchronisierten Filme nicht mehr so richtig genießen. In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||