|
Re: "The Looming Tower": Amazon zieht wegen Qualitätsmängeln deutsche Synchro zurück
Über den folgenden Link konnt' ich auch ohne Anmeldung beim "Synchron-Forum"
auf die ca. 2-minütige Dialog-Datei von "The Looming Tower" zugreifen: [215072.homepagemodules.de] Ist schon echt 'ne Zumutung, was einem da in die Ohren gepresst wird. Passend dazu sollen wohl auch die Augen durch die miserable Lippensynchronisität gequält werden, wie Leute berichten, die der Serie ansichtig wurden. Dies Amateurniveau ist ja auch kein Wunder, wo sogar bei Kino-Blockbustern nur ein Bruchteil der millionenhohen Produktionskosten für die Synchro ausgegeben wird. Bei Amazon und Netflix soll es so sein, dass "geschätzt" wird, wie viel Zuschauer eine Serie wohl haben wird und darauf hin die Ausgaben für die Synchro festgelegt werden. Also je weniger, desto spärlicher. Diese "Milchmädchenrechnung" ist ja auch schon bei "Vikings" in die Hose gegangen, wo die erste Staffel für die DVD/Bluray-Auswertung neu synchronisiert werden mußte. Dass amerikanische Produktionfirmen keine Ahnung von Synchronisationen haben, zeigt ja auch z.B. das Beispiel von "Matrix 2". Da wurde dem Synchronatelier, aus Angst vor Raubkopien, eine Vorlage geliefert, auf der nur die Lippenbewegungen der Darsteller zu sehen waren. Das restliche Filmbild wurde vollkommen abgedunkelt. Oder auch, dass man darüber verwundert war, das für Österreich ein Film überhaupt synchronisiert werden sollte, wo dort doch alle englisch sprechen würden. Man hatte hier aber "Austria" mit "Australia" gleichgesetzt. Auweia aber auch! Dann werden den deutschen Synchronautoren/Regisseuren auch noch, von amerikanischen Produzenten bestimmte, "Kontrolleure" vorgesetzt, die bei Sprecherauswahl und Synchrontexten nicht nur Mitspracherecht, sondern auch Entscheidungsgewalt haben. Dadurch bleiben nicht nur Stammsprecher von amerikanischen Schauspielern auf der Strecke sondern auch die Sprachkreavität der Synchronautoren. U.a. auch der Synchron-Zeitdruck, da amerikanische Filme und Serien möglichst zeitgleich in Deutschland ausgestrahlt werden sollen, sowie das sogenannte "X-en", bei dem der Text bei Szenen mit mehreren Schauspielern von jedem Synchronsprecher seperat eingesprochen wird und es dadurch oft zu einer falschen Betonung kommt, sorgen dafür, dass die Synchronqualität weiter runter geht. Alte Synchron-Weisheit: >Eine gute Synchron ist eine, die nicht auffällt.< In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|