Naja, das las ich mir doch gern entgehen ^^ Das gejaule nimmt dem Film den Zauber ;)
Wir lernen Tschechisch: ^^
Der Originaltitel "Tři oříšky pro Popelku" liest sich ohne Kentnisse wie ein Zungenbrecher mit feuchter Aussprache und Beleidigung im Abgang.
Deutsch geschrieben wie tschechisch ausgesprochen : Tschi Oschieschki pro Po-pällku
Libuše Šafránková war übrigens nie an deutschen Fantreffen interessiert und kann den Rummel hier nicht verstehen. Das haben mir meine tschechischen Freunde einmal auf Nachfrage mitgeteilt.
1-mal bearbeitet. Zuletzt am 20.11.17 00:38.