|
Re: Synchro vs. Deutsche Produktion
Cinerama schrieb:
------------------------------------------------------- > Ein Phänomen, welches mir zu dem Thema immer > wieder auffällt ist folgender Umstand. > > Auch wenn sicherlich viele Serien Fans ihre Serien > heutzutage im O-Ton konsumieren, ist doch das > Fernsehprogramm nach wie vor praktisch > ausschliesslich in Deutscher synchronisierter > Sprache zu sehen. > > Macht doch mal folgendes: Hört euch einen > synchronisierten Film oder eine Serie an ohne > Bild! Dann macht das Selbe mit einer deutschen > Produktion! > > Das hört sich einfach KOMPLETT anders an!!! Aber > warum? Warum sind die Synchronsprecher die > besseren Schauspieler als die "echten" > Schauspieler vor der Kamera? > > Wenn dieses Rätsel gelöst ist, und man es > schafft, die Qualität einer Synchro in eine gute > deutsche Produktion zu übernehmen, dann könnte > das der Weg zum Durchbruch sein...! Cinerama, das ist mir auch schon aufgefallen. Bei neueren deutschen Filmen/Serien habe ich mich schon oft geärgert, dass die Dialoge so unnatürlich klingen. Oft ist es meiner Meinung nach die Betonung. Möglicherweise wollen die jungen Schauspieler da dramatisch wirken, bringen das aber nicht so gekonnt rüber wie einige ältere deutsche Schauspieler, etwa Götz George, der oft auch anders betont oder Pausen macht, aber ohne dass das so künstlich klingt. Bei synchronisierten US Serien oder Filmen ist mir das noch nie aufgefallen. Ich hab mir schon gedacht, möglicherweise wollen die Schauspieler da eine Bühnendramatik rein bringen, die im Film einfach überzogen wirkt. Ähnlich wie die großen dramatischen Gesten aus einem Stummfilm in einem Tonfilm überzogen wirken würden. In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|