Puhh - höchstens allgemeiner, würde ich sagen.
Japaner drücken sich allgemein sogar, manchmal das Wort "Nein" einfach in den Raum zu stellen. Da verwendet man die verschiedensten Phrasen, um sich nicht darauf festnageln zu lassen. Die ganze Sprache ist aber an sich so vage und unbestimmt - zumindest im Vergleich zum Deutschen.
Dem Durchschnittsdeutschen sagt man schon eine gewisse Direktheit, Genauigkeit bis hin zur Pedanterie und irgendwie auch eine wenig diplomatische Kommunikation nach.
Wie gesagt, was da nun eher da war, das Huhn oder das Ei, ob die Sprache das Denken beeinflusst, oder das Denken einer bestimmten Grundmentalität die Sprache prägte - oder ob sich das gar wechselseitig beeinflusst - ist eigentlich mühselig zu beurteilen und führt irgendwie auch zu nichts. Einen Zusammenhang würde ich dennoch feststellen wollen.