|
Re: "Kein Fall für FBI, Vol. 2" am 02.03.2012 auf DVD
Pete Morgan schrieb:
------------------------------------------------------- > Was mich bei dem Western (und vielen anderen > Krimis und Western und auch Dramen der 40er und > 50er) unglaublich gestört hat, war die deutsche > Übersetzung. Wenn in einem Western, der ja in > Amerika spielt, jemand sagt: "Herr Miller wird das > aber nicht gefallen, was Frau Smith da > herumerzählt...", dann krieg ich die absolute > Krise. oder wenn der Vormann zum Rancher sagt: > "Wird erledigt, Herr." Nur weil man dachte, die > Deutschen seien zu blöd, um "Mister", "Mrs." oder > "Sir" zu verstehen? Gut, heute sind sie's > vielleicht (sorry...), aber in den 50er Jahren... > stellt euch mal vor, James Bond würde zu M sagen: > "Das war Blofeld, da bin ich mir sicher, Herr." > *Gruuusel* Diese Unsitte war vor allem in sogenannten MGM-Synchronisationen zu finden. Beispielsweise Hitchcocks "Der Fremde im Zug" (""Ich habe einen Mord begangen, aber es ist nicht mein Mord, Herr Haines, es ist Ihrer. Und weil Sie alle Vorteile dadurch haben, sollten Sie meiner Meinung nach auch dafür büßen.") oder "Die Saat der Gewalt" (Herr Dadier). Maßgeblich dazu beigetragen hat Regisseur und Sprecher Erik Ode. Wer "Der unsichtbare Dritte" in mal in deutsch gesehen hat wird seine Stimme kennen. Dort hört man ihn völlig unpassend auf Cary Grant. Übrigens einer der wenigen Filmen, die ich wirklich nur im Original genießen kann - Friedrich Joloffs Leistung mag noch so gut sein, Ode ist ein Graus! In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.
|